章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。
目前还没能赶回家,真惨,看来今晚来不及更新“决战鱼背鳍”了,唯有明天连更两章,表示歉意。如若不耐烦的朋友,可以先看会儿《沙血暴》解闷儿。这是我写的伪纪实的本土历史克苏鲁故事集,内容是“我”的亲身经历,和“我”采访的笔录。其中长的10万字,短的七八千。因为刚好笔记本里有不少存稿,所以我多上传几章,遗憾的是出门之前没有copy《血与沙的女神》。
以下是《沙血暴》故事一中的摘抄节选,希望合您口味:
。
老荆说:“《七玄经》、《七秘经》、《七秘黑书》、《玄君七章秘经》……随便管它叫什么吧,都是个出口转内销的词,都不过是根据这东西的英译本名字的回溯翻译。”
他写了个字条给我看,上头一行英文字母:Seven Cryptical Books of Hsan。
我迟疑地说:“七个秘密书……哈桑的?”
老荆毫不留情地鄙视我:“你的英文真烂。这是威妥玛拼音。知道什么是威妥玛拼音吗?”
我想争辩威妥玛拼音不算英文,但是忍住了。
“威妥玛拼音是19世纪英国人威妥玛发明的汉字拼音。譬如,功夫Kungfu、太极Taichi,这些都是威妥玛拼音。再有我说一个事儿你就知道了:那个著名的梗,外国人用威妥玛拼音,把‘蒋介石’写作Chiang Kai-shek,然后那个清华历史系的白痴给他翻译成了常凯申。按理说清华的人不该犯这个错误,因为他们的校名现在还用威妥玛拼音呢,Tsinghua。当然我们跑题了——你知道这个就行了,威妥玛拼音‘hs’是现代汉语拼音的声母‘x’,所以Hsan的读音差不多就是‘仙’也可能是‘玄’。据说这是个人名,英译本说他是公元二世纪前后的一位中国哲学家,称他为Hsan the Greater‘伟大的Hsan’,那些对历史一无所知的家伙把它翻译成了‘玄君’……可是你不一样,你熟知那段历史,你能想到什么人吗?”
我的汗毛渐渐竖起来了。就像冰冷的液体在我的血管里滚动,但是那不仅是畏惧,更多的是一种好奇心得到发掘的振奋。
公元二世纪前后,三国时代,而这一切的发端……
“那不是‘玄’也不是‘仙’,”我喃喃地说,震惊地睁大了眼睛,“是‘贤’……Hsan the Greater,‘大贤’良师,张角!”
热水壶的汽笛鸣叫打断了我的思绪。
老荆从旁边的床头柜上拿起一只茶壶,然后向我展示他手心里的东西,那是一只塞得鼓鼓囊囊的棉线包。
“我家乡的草药茶。要来一杯吗?”
“噢,好的,谢谢。”我的确需要一杯茶,因为我觉得我的脑子乱糟糟的,已经不够用了。
老荆慢条斯理地把棉线茶包放进茶壶,提起热水缓缓注入,然后盖上了盖子。
“它有很多的名字,不过我更愿意叫它‘神书’,”他说,“这就是我们要找的东西。你知道《太平要术》这个书名吗?”
我当然知道这个书名。《太平要术》,又叫《太平青领书》、《太平经》。张角就是得到了这部书才组建了太平道并且举兵造反的。
“这本书《道藏》里就有,”我说,“我还在白云观门口的书店里见过,很薄很薄的一本深红塑料皮的小册子……”
我还曾经买了一本儿。简介上说它是传说中的道教第一经,残本现存于《道藏》。那本书我没两天就翻完了,书里文字是两个人在一问一答。一个是天师,一个是真人,就像《论语》似的。作者用对答方式向读者阐述世界和社会运行的原理,其中最重要的,就是阐述了天、地、人三者之间的关系,并且提出了一个政教合一的地上天国的构想。看过它之后我就理解了为什么张角自称“大贤良师”。他其实是宣称自己就是传道天师。也理解了他和两个弟弟为什么会自称“天公将军”、“地公将军”与“人公将军”,因为要对应《太平经》中阐述的天地人和谐理论。
“尝尝这茶。”
老荆给我倒了一杯。我看着茶汤,它的颜色就跟我买的那本《太平经》的书皮差不多,深红色的,红里透亮。
我小小的抿了一口,很不错的乌龙茶,就是里面有一股说不出来的中药味,有一些涩,还有一些苦。但这正是我需要的,这股苦涩让我的脑子一清。
我喝完一杯,老荆又给我倒上。“多喝两口,等它回甘。”
于是我一边喝茶,一边听他讲。
老荆说:“我也看过《太平经》,书的简介里说,它的发源地在汉朝的徐州和青州。汉顺帝的时候有两个人由于得到了仙人的启蒙,跟这本书发生了很密切的关系。其中一个是张道陵。他是现在的江苏人,得仙人传授了十部《太平洞极经》,后来在巴蜀打败了信奉巫蛊的巴人。他的孙子张鲁在汉中建立了政教合一的小政权。张鲁归顺曹操以后,他的三儿子张盛到龙虎山定居,